剧情介绍

  奥斯卡影帝凯西·阿弗莱克(Casey Affleck)日前加盟新片《老人与枪》(Old Man And The Gun),该片由罗伯特·雷德福(Robert Redford)主演,根据《纽约客》上的一篇文章改编。
  福瑞斯特·塔克(Forrest Tucker)打从少年时就是个不法之徒,抢银行就是他的职业,进过十几次班房的经历还让他练就了“越狱”的本领——一共18次越狱,最近一次时他已70岁高龄!
  《老人与枪》着重刻画塔克暮年的一次抢劫,罗伯特·雷德福将饰演“塔克”,凯西·阿弗莱克饰演被这位独特罪犯深深吸引的侦探。此外还有67岁的奥斯卡影后茜茜·斯帕塞克(Sissy Spacek),她会饰演爱上这名老年罪犯的女士。
  《老人与枪》由大卫·劳瑞(David Lowery)导演,福克斯探照灯公司发行,今年4月3日将在辛辛那提开机。

评论:

  • 辰祥 6小时前 :

    一个又真诚又像童话的故事,情欲探索的电影可能最怕的就是虚伪,搞来搞去最后都是一些做作的互相理解和彼此尊重。这个故事也让我重新思考了“人要互相看见”这些说法背后的真正的代价。界限分明的幻想乐园崩塌了,但导火索也不是非得要是“不受控制的浪漫爱”,渴望真实渴望对方完整,这也会关系里的脆弱一览无余。想想其实人可能到老也不知道一段关系到底可以承受什么,但只要真诚,总会有机会可以一起抵达深处。

  • 麴高格 7小时前 :

    具有迷惑性的糖水片,虽然我喜欢orgasm在对男性的凝视中实现以及结尾最后一个镜头的全然自由,但我还是必须要问一句why ?why必须让一个完美的高端鸭去调教、引导、解放女性的身体乃至内心?why这种自我解放还是老一套地通过女人对男人冒犯式的跨越界限来实现?why即便是一个鸭也要让女性扮演替代性母亲的角色去治疗他的创伤?而一个如此昂贵性感完美的鸭坐在豪华酒店里夸夸其谈每个人都应该享受性自由、呼吁性工作合法化,全然无视底层女性遭到性剥削的结构性困境,这究竟是一种自由还是一种无耻的特权,你真的不明白吗?

  • 薛昂熙 8小时前 :

    看看人家,再看看咱们这,传出来的都是富婆快乐球,金箍棒,火焰山... ... 素质,素质!

  • 翁平露 8小时前 :

    作为这个题材的电影也太不性感了,中间浓浓的说教令人窒息。男主角的形象也过于理想化。

  • 茹雪 9小时前 :

    本以为男主穿上衣服会说:我是性心理学博士,这些接单都是田野调查……

  • 茹楠 4小时前 :

    或许人人都有隐痛点,渴望理解接纳、也渴望被治愈。

  • 顿温韦 4小时前 :

    Sex Saint.

  • 蓝巧香 6小时前 :

    Cyber stalker 是挺可怕,互相让对方打开自己,身体和心灵。俩人都太有魅力了吧

  • 祁宇菲 0小时前 :

    而这一切,无不指向一种惯性,一种对欲望羞于言说的惯性,一种活在道德评判中的惯性,一种一潭死水式的中产庸常生活的惯性,一种性别宰制关系的集体无意识的惯性。

  • 辰逸 2小时前 :

    塑造出完美的“性幻想”,以此为切入口探讨我们身上的束缚、本能、救赎欲、控制欲,所有一切我们认为可以通过外在的某物实现的人生满足心魔其实都在于自我接纳的困扰。电影以猎奇和欲望引入,最后还是归于学院派般的存在主义讨论倾向,枝桠工整之余少了点意外。

  • 经霞辉 1小时前 :

    谁不想一直年轻,可年轻只是和童话一般的传听

  • 鸿静 5小时前 :

    电影是一个顶着让人窥猎的题材实际表达伦理和治愈内涵的影片。两人物出场,令人印象深刻的是一个面对真实自我矛盾又拘束。一个回避隐藏自我,眼里有光。人物的接触里有倾听、交流、尊重、坦诚、理解、关注、接纳,文明礼貌潇洒幽默,更像是一种疗愈过程。

  • 邗寄蓉 8小时前 :

    6.28 没想到竟然是一部室内二人转话疗片,最喜欢的两个镜头其实是艾玛汤普森在卫生间,男主角百无聊赖发呆的状态,呼之欲出穿透屏幕的空虚

  • 洁丽 2小时前 :

    C / 剧感很重,喜欢fantasy的构建和实用的床上对话语录,喜欢男演员,不喜欢后半段打探现实生活开始的交叉,强行打破幻想的双向救赎就像如果「罗尼和我」的后半段突然让直男表现出现实的软肋一样,瞬间没劲。

  • 籍叶飞 6小时前 :

    断断续续的音乐最初只在调情时响起,第一段落将结时却不知不觉在诉说心声时响起,美妙而俏皮的表意。打开自己对一些人而言是个漫长的命题,被接纳的渴望与本能的释放往往微妙交织。那些永远无法被他人给予的,你只能且终将诉诸自身,越是难以取得,越是证明它的罕有,如同你事实上需要一只猫在身边一小时并在最后无声离去那般独一无二,而你也许很晚才能探索到那个答案。

  • 门梓菱 9小时前 :

    Nancy Stokes /stəʊks/ to add fuel to a large fire and move the fuel around with a stick so that it burns well and produces a lot of heat. 添加燃料以撥旺(爐火)by Cambridge Dictionary. 看到最後一場戲時上個月碰巧在HBO 刷完Wit的我真實哭成傻逼⋯⋯親親我湯嬸子!

  • 狄芷烟 6小时前 :

    好温情的对谈,一个女人不断探索,发现和解放自我

  • 贯巧凡 9小时前 :

    多么令人心驰神往,有时候一场性爱关系里最重要的不是正事,或许只是前戏的嘘寒问暖,也可以是后事时的真情吐露。

  • 邶觅露 3小时前 :

    open minded。相遇是为了治愈。外求有的时候也是机遇!

  • 福运 3小时前 :

    过于明晰而简单,像是一种政治口号的图解。性的交流里怎么会有那么多边界清晰、分寸拿捏恰当的对话。。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved