这只软萌萌的邪恶的反派,曾经也是个天真烂漫,喜爱自由的小可爱呀。
Apple+自家的影视和苹果的工业产品一样执着于硬朗的流线设计,没记错的话,《芬奇》也是这样小规模,少演员的搭配组合。苹果本身就是接近于科幻的一家企业,类似近未来的题材可以说是得心应手。我们的科技越是发展,越是接近伦理的边缘。我们仍可能忘记在还能掌控的岁月里将时光与家人分享
这部电影的外包装还不错,但是内核我真的有点受不了,齁得慌。
吃饭时玩游戏会不会带来“噩梦”
我希望人类啊,不要虚妄地抬头只望着月亮,也不要紧盯着无数六便士的反光
讲道理,滚导还是可以的,惊艳到的点,比如哈莉奎茵一路杀出花,peacemaker帽子反射的镜面打戏,鲨鱼人看到鱼缸,bloodsport飞身救捕鼠者2号,快慢镜头剪辑搭配比扎导版正联要好很多;一开始上来破掉旧版自杀小队引入新版似乎就奠定了整部戏基调,任务立马开始完全没有冗长的前奏,气都不喘一下,然后不断接着各种反转,被感动到一秒马上下一秒给观众摧毁,够暴力够血腥够恶心够R级,注定是一部只能我自己看的电影,密集恐惧症和对恶心东西感到烦恼的人慎入。
我才反应过来
借着科幻的外壳,讲的还是伦理探讨。题材不算新颖,但胜在拍的真挚感人,很容易就会有带入感,尤其阿里的演技太赞了,超级感人。天鹅为谁而歌,swan song for every single one
作者避开了忒修斯之船问题的哲学探讨,
一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。
It's hard to be left behind
是不是一个梦
不知道为什么但是总感觉让主体就这样眼睁睁看着克隆体取代自己的过程好变态啊🚬
故事就集中在交接的过程中,虽然情节比较单调,但凭借《月光男孩》和《绿皮书》两次问鼎奥斯卡最佳男配的阿里,一人分饰两角的高超演技是电影的一大看点。
对于所谓的真相,到底要掩盖还是揭露,这真的是一个哲学命题。看完之后又想了想,或许,还是揭露才是最好的选择。毕竟大家都需要知道真相。
另一种诠释死亡的视角,但生命和精神的延续到底应该沿用那种方式?不是人能控制的,尊崇自然法则吧。片尾如果博士的新顾客是女主那意义或许提升两个档次。
为什么阿里戴大金链子也这么性感?疑问:脑科技已然发达到连记忆与潜意识都可以移植的程度,为何纳米医学仍解决不了脑肿瘤的问题呢?即便一个人乐意从“我”这个身份里彻底退出,将自己的人生完全交托给“世另我”来完成,克隆人作为一种工具性的存在,人类就有权决定“它”的出生么?有权把它放置在预先规定好的命运路线里么?
新的翅翼在今夜长成
看到最后一幕
今时今日如果再单纯讲述克隆人是独立个体——即便带着原型的全部记忆——已毫无新意,于是本片将这一并不新鲜的设定嫁接到了个体为家庭奉献的美国中产核心价值观上,拍出了新意。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved