长沙68路 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 记录片 2014

导演:

剧情介绍

该系列将分为5集,以长沙最具夜生活代表性和最具活力的商圈或街道为切入口,在美食购物、夜游演艺、休闲娱乐等多个方面记录夜间长沙,捕捉城市魅力。

评论:

  • 芸欣 2小时前 :

    从剧作到技法都比较陈旧,但观赏性还是足够。

  • 经采莲 9小时前 :

    画面好美。

  • 秦觅云 2小时前 :

    真的一股苹果味,高级,政治正确,但也高级到无聊

  • 须小凝 0小时前 :

    软科幻轻伦理,主动被所爱之人遗忘是最痛苦的事。

  • 祁语窈 1小时前 :

    如果电影是门艺术,那本片真的把画面做到了极致。真的太美了!一分一秒都不舍得快进,第一次有这感觉还是在看《阿凡达》的时候。我们所要做的,就是欣赏电影,并发现更多有益的东西。

  • 空华楚 1小时前 :

    真的一股苹果味,高级,政治正确,但也高级到无聊

  • 眭静和 2小时前 :

    章回体罗生门叙事,与老雷擅长的古装史诗战争片不同,几乎没什么大场面,最后马特大战亚当的比武审判算是全片唯一的高潮,主题类似最近的《扬名立万》,立足点在于对当时男女不平等地位的呐喊控诉与抗争,老雷在《末路狂花》为女性发过一次声,这次借古代的故事又再次发声。整体处理得太过工整,罗生门视角的确是容易方便塑造人物,但不同视角亦没看出变化,悬疑部分甚至削减得很稀薄。再怎么数落不如人意之处,也不要否定本片是一部好电影,这年头还敢碰史诗片,除了老雷也没谁了,实际上本片的票房确实很惨淡,不知道投资人还会不会给老雷投钱。故事简单到可以一句话概括——我把你当兄弟,你却抢我地盘,占我爵位,奸我老婆。就是这样一个简单的故事,配合恢弘的场景与大气的配乐,响应现代主题的内核,足够让你享受这一场观影。大本真滴帅!!!

  • 桂云 6小时前 :

    伪罗生门叙事!改编自中世纪真实事件,老雷把当今女性性侵题材融入他的史诗叙事风格之中,多角度的三段叙事脉络汇集成完整事件时,三位主角所代表的各自立场相互间的冲突显而易见。在两段强暴戏的重复,老雷主要强调强暴的真实性,也是对当今性侵事件的表态,但弱化了悬疑性,是为伪罗生门叙事。最后决斗片段加分,真实紧张,犹如亲临现场屏气凝神,直到决斗结束那一刻……

  • 柴凯安 5小时前 :

    你看到什么故事取决于你想看到什么故事。故事中女性看起来胜利了,但是代价呢?更何况现实远非如此。

  • 来又槐 9小时前 :

    更有意思的电影难道不是“男主死在家里-复制人也被老婆发现-这下该何去何从”吗

  • 秘昆明 9小时前 :

    没孩子的时候什么都不怕,有了孩子反而接受了不公的世道。丈夫打败了强奸者,朱迪科默眼里的层次,足够女演员学个十年八年了。

  • 茅浩广 1小时前 :

    集大成的極簡電影作品,優秀地利用和展示了多重感觀緯度,和不怎麼複雜卻永遠新鮮的愛的主題。導演在諸多細節上把控完美,allbirds的鞋,frank ocean的歌,ui的質感和動效,山間的雕刻石凳,松林里的滴答雨聲共同組成了一組恆定的靜謐氣氛。--很慶幸這次是自己戴了耳機獨自觀看影片,可以深深沉浸到那個接近空白的極簡空間,盯著孩子的眼睛去回憶一段時間。😭

  • 耿英韶 9小时前 :

    这部影片从一个特殊的角度,以极简的方式探讨了生命与死亡、何以为人,以及最重要的,什么是爱。

  • 陈兴国 7小时前 :

    以窗明净几的极简抒情风熬一锅寡淡鸡汤,

  • 皮雅爱 0小时前 :

    "I say before all of you, I spoke the truth!"

  • 索阳旭 4小时前 :

    前阵子我还在说《罗生门》很适合拿出来翻拍,很符合现在的女权话题趋势,大概就是两个没用的男人和一个可怜的女人,这边就拍了英法百年战争版。不过问题在于不同视角的素材,只是同一段剪辑在不同点,几乎没拍更主观的镜头。有几个设计很喜欢,比如女主审问时被问做爱的感受,很好地融合了愚昧和歧视感;一直让人觉得讨厌的婆婆说自己曾被强奸;还有最后的决斗戏以及后面的游街。

  • 辰家 2小时前 :

    但也没有太过敏感的人

  • 枫霞 5小时前 :

    完成度非常高的电影。剧情和拍摄手法都很像是加长版本的黑镜。Ali演技真的太好了。从电影中段我一直不能自控的和他共鸣,眼泪一直流。

  • 杉蓓 6小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

  • 聂弘懿 0小时前 :

    以另外一个存在代替自己去爱所爱之人,

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved