剧情介绍

The Freebie centers on Darren (Shepard) and Annie (Aselton), a young married couple with an enviable relationship built on love trust and communication. Darren and Annie still enjoy each other’s company and laugh at each other’s jokes, but, unfortunately, they can’t remember the last time they had sex. When a dinner party conversation leads to an honest discussion about the state of their love life, and when a sexy bikini photo shoot leads to crossword puzzles instead of sex, they begin to flirt with a way to spice things up. The deal: one night of freedom, no strings attached, no questions asked. Could a freebie be the cure for their ailing sex life? And will they go through with it? With a keen eye and fresh take, Aselton’s directorial debut shines with crisp storytelling and fine-tuned performances. THE Freebie is an insightful and humorous look at love, sustaining relationships , and the awkwardness of monogamy when the haze of lust has faded.

评论:

  • 奚依琴 2小时前 :

    音乐会的听障无声片刻、父亲用手搭在女儿脖子上听女儿唱歌、面试唱歌时给父母的手语。

  • 卫彦华 1小时前 :

    翻拍自法国电影《贝利叶一家》,记着要去看。

  • 召依云 1小时前 :

    从爸爸用手语打出那句“她从来没当过宝宝”开始我的眼泪就下来了…

  • 富察合美 0小时前 :

    看完才发现这是贝利叶一家美版,已经忘记当年看过的剧情,健听女孩依然给足观影的感动。

  • 初德寿 4小时前 :

    又见到了《sing street》里的小哥,里面的几首歌很悦耳,相比原版,更流畅更有趣。

  • 幸孟夏 7小时前 :

    两星半,宁愿评价苛刻些因为的确难副盛名。家庭羁绊的情感高潮之前有两个并列呈现重要矛盾,一是长期和聋哑家庭朝夕相处的女主如何克服羞怯,直面自我,融入健全的人的社交圈子,其二是聋哑人一家如何在职业社群中确保应得利益和事业的延续(这才是真正需要正视的);前者的突破过程极其敷衍潦草,后者在理解万岁的温情中被悄然淡化回避。看到二十分钟就料想到最后一定会来消音这一手,很简单且顺理成章的做法,其实挺期待它借力题材在媒介的纵向维度做一些文章的,比如通过视听语言的变奏剖析我们如何在观看默片时实现情感的交互,当然这对导演的考验极大了。

  • 卓丹萱 8小时前 :

    3.5 亲吻亭类似的肥皂片凭什么来冲奥?谈内核coda可以,法兰西特派为什么不行?同样的套路套个话题翻来覆去拍,美国青春片真的受够了../隔天又忆起这部电影,情绪稍微委婉下来,认为观影前若以对Coda群体(女主)的角度始发探索,给的分会些许偏差。coda的世界是复杂的,残疾的父母在青春期的孩子面前有多么无力的存在,叛逆的路上就有多大要学会释然和解的挑战。当你站着女孩的角度哀怨其累赘时,电影又慢慢揭开父母的世界,自卑的,无力的,苟且挣扎,却也敢笑敢爱的普通父母——会害怕女儿看不起,不够亲,没能够互相体会而惶恐无措的母亲,是会无声愤怒自豪且极力想爱女儿所爱的父亲。赚取的泪点就是这love from both sides的力量。相反如果只是期待又一部青春电影如何打造新维度,那收获的失望便是必然的。

  • 允笑容 9小时前 :

    是很标准的套路剧,但套路得严整又细腻动人,有匠心而无匠气,特别好哭。

  • 召德运 2小时前 :

    7.5分。女主角人美歌甜,有几幕的设计相当动人,没了。 不知道谁是把CODA翻译成《健听女孩》的始作俑者,非常不恰当。 CODA是“聋人子女”(Children of Deaf Adults)的缩写,据统计聋人生养的孩子90%以上都是听力正常的,所以CODA这个缩写代表的是一个特殊群体,他们是掌握口语和手语的双语者,扮演着连接聋人家长与健听人世界的角色,正如电影里所表现的那样。 而所谓“健听人”通常指的是与聋人毫无关系的广大听力正常人群,用这个词来指身为CODA的女主角是不合适的。《健听女孩》这个标题也压根不切题。另外,作为医学术语,“健听”是香港说法,其实就是英语的normal hearing,大陆直接译作“听力正常”不好吗,别扭的表达会妨碍概念的传播。

  • 所竹悦 7小时前 :

    There is no looking back for a born singer, music is all you need to get by.

  • 将冬梅 3小时前 :

    共鸣太大以至于不能公正评价。故事讲得很好。老爸在操场外看我表演那天,以后有机会一定要拍。

  • 卫裕峰 0小时前 :

    《贝利叶一家》更偏向于“聋哑不是障碍,只是一种特点而已”,而翻拍版舍弃了这一点,聋哑还是残疾,在生活中是会受歧视的,更贴近于人们的现实生活吧。

  • 同蔓蔓 3小时前 :

    剧本完成度确实高但是在改编里干得过《犬之力》《甘草披萨》《驾驶我的车》吗……得益于原文本优秀,考试段落家人的主观听觉设计真的很感人,而且听不到音乐的家人与孩子的关系实际上就是对家人不理解孩子抱负的隐喻,这些都相当精准但非美国版原创。以及,喜欢的男孩突然倒追自己,家人创业突然成功,没怎么练习音乐突然考上伯克利……精妙的点子都被这些偷懒给稀释掉了

  • 五雨伯 3小时前 :

    不争气的看哭了,想到了16岁时默默走出校门的自己,我知道不读书意味着什么,可是当初还是因为家庭而放弃了读书,我比女孩还差劲,因为我连梦想都没有。

  • 振栋 2小时前 :

    面试上的手语,父亲用自己的方式感受女儿的歌声。。这泪点真是一波接一波。。看这片我用掉不少纸巾。。

  • 仕林 4小时前 :

    直接空降年度外语十佳!套路、狗血、翻拍、设计好的……都可以成为这部电影的标签,但爱、感动、治愈、欢笑、泪水占据了更大的部分。校园合唱的聋哑人视角、对父亲在星空下唱歌,面试时打手语,最后父亲说的“go”,因为特殊原因加深了家庭的纽带,却也被拖住,好多泪点,真的想哭。这样的“鸡汤”大家可能早就喝腻了,但到现在我还是受用,可能永远都会受用,青春期的感情,自我认知的迷茫,家庭的关系,梦想的追求……好多的细节仿佛都在看我自己的故事,或许也是这样我才能如此深受触动。好多关于手语的笑点,设计极其巧妙;歌也好听,是因为歌唱者注入了情感,有了情感,便有了温暖。

  • 斌铭 0小时前 :

    剧本写得扎实(也可以说套路吧)每一步都不出意料,但还是会看到眼眶微微湿润。

  • 井振凯 2小时前 :

    没有声音只有手势却充满表情张力的几幕都真实得令人讶异——我不觉得这是一部老套的换了个描写对象的大团圆。能够对一个特殊群体的特殊、尴尬、融入大群体时的微妙情绪描写得如此细致入微,且没有忘记殊途同归的共鸣,这在艺术作品中是非常困难的事。少女的困窘在影片中被放大成一个家庭的负担,但与此同时她的牺牲又有不被理解的一面(来自哥哥的那句“有你之前我们都很好”),影片中无数诸如此类的转折令人湿着眼眶看完全场。还有少年时期的恋情,女孩的倾心、自卑、坦然——我不觉得结局是乏味的大团圆,我觉得它圆了我的一个从未靠近过的梦。

  • 包玉怡 8小时前 :

    一直即视感,后来才发现就是把贝利叶一家重拍了一遍,何必啊何必?

  • 城修为 7小时前 :

    看过一模一样的一部电影,但结尾还是一直在哭。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved