Perturbed, agitated, frustrated, elucidated, ignited, blown, illuminated, disseminated
the whole world is watching
他从来知道这是一场政治审判
有点不像Aaron的感觉了,演员阵容真的很不错,要没他们,恐怕会比茉莉还要垮。美式主旋律现在面临巨大危机,都到连索金都无法挽救的地步了。个人觉得,索金还是专注美剧吧,电影真的需要非常适合他的题材,否则就是这个不上不下的样子,毕竟是舞台出来的,对镜头语言还缺乏一些空间上的想象。
the whole word is watching
这片居然不被禁,这是整不明白到底发生了什么吧。
【9.2分】等待了这么多年,终于官宣了,太不容易了,小兰看新一的短信时的表情真就是由内而外的开心和害羞,太开心了……
艾比·霍夫曼和汤姆·海登的那段对话说明了一种观点
Perturbed, agitated, frustrated, elucidated, ignited, blown, illuminated, disseminated
驳回一场不公正的审判,为的是尊重逝去的生命。受到国民警卫队暴力对待的人们和在越南战争无辜牺牲的人们,两相对比,回答了人们相信自己处在怎样的国家这一关键问题。国家的合法性首先在保证人民的安危。
三星半,两个小时审判不知觉间过去很剑拔弩张比较喜欢前段尤其第一场审判。
这法官真尼玛是个逗逼~”法律“大多数时都只是掌权者的武器,无论在哪个地方~
能看得出来索金在努力扬长避短了,台词上妙语连珠大杀四方,但转场还是很生硬。虽然对于索金这种白左式的左我个人越来越不感兴趣,但是架不住60年代这个题材实在太能让人感同身受,那些政治命题在当下的语境中又产生了新的意义。如果要症候性地观看这部电影,无疑可以由此诊断出更深层次的宪政危机。不知道网飞选择此时上线这部电影是否有影射本届大选的意图,借用Abbie Hoffman的话:“酒吧之外是60年代,而酒吧内还是50年代。”玻璃窗之外是四面楚歌的反战人群,而一窗之隔的内部则都是觥筹交错的民主党议员正在电视上收看选举结果。这种建立在电影的叙事逻辑之上的内与外、历史与当下、对制度的维护还是变革的划分,在现实当中则发生了某种反转:银幕上的是那个已经远去的60年代,而银幕外的则是又一次“对政权的和平颠覆”。
4.5,为思想和文化倾向的审判,这场审判是由谁挑起的?是我们,我们的血。确实,嬉皮士的出发点是没有错的,可其对美国社会造成的影响和危害,是不能以“我们因思想受审”这种伪命题去一笔带过的,虽然没有反转,片子里仍充斥着那股摇滚和不服输的热烈,就和那所谓“垮掉的一代”殊途同归。
案子差强人意,关键是两个人终于确定关系了。新一这药吃得也太勤了
说到底是政治审判,改变了什么吗,好像也没有。
国家机器总有一种绞杀民间思想的欲望,即使是号称最民主的“米国”。
真正艰难的不在于与谁抗争,而是坦然呈现自己。交叉剪辑叙事,人物也不少,略凌乱。即便大家都知道在推的圆石会滑落,至少别让它变得太大太重,否则推不动会被压死。
本片要抗争的东西我感觉离七君子原本的诉求还是有点区别的,他们原本的诉求是反越战,但是本片实际争取的是发声权、抗争的是政治打压。
“Do you think it's possible there were seven demonstrators in Chicago last summer leading 10000 undercover cops in protest?” 吐槽民运组织被便衣警察渗透之深笑死。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved