剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 心茹 1小时前 :

    克隆骑士那一段也有气势和场面感,被帅到了。

  • 告新翰 6小时前 :

    开头那几分钟有点乱,(主要是有点赶)除此之外基本没有什么问题,作为一个50周年纪念作可以打满分了。尤其是这次的文戏和ed,文戏不仅不尬而且非常燃,ed更是重量级,差点给我整哭了。总而言之,近几年质量上乘的剧场版

  • 彩颖 9小时前 :

    叙事流畅有新意,对一部联动剧场版来说真的是不容易。虽然说世界观有点混乱,但也无可厚非。新骑士说不上丑但也谈不上有多好看,但是能用奥特曼的八分光轮,属实是没想到。最令我没想到的是Demons+狼烟+界时+月暗四个骑士,清兵清的困难的一批,简直在逗我。然后就是,新本乡猛是真的帅,但最后感谢改造他的人属实是脑子有病,石森章太郎先生认为假面骑士是痛苦的存在,但是现在这个本该痛苦的假面骑士却反过来感谢改造他令他痛苦疯狂科学家,属实是“大义灭亲”,本末倒置了。

  • 凯杞 9小时前 :

    只有法国人能细腻地展现这种剧情(特别是结尾那段),Anaïs水灵的大眼睛很能传达情绪,热烈追求爱的文学系女大学生对洞悉一切却趋向平淡生活的女作家征服,quel scenario!!!

  • 修嘉玉 1小时前 :

    拍历史片采用化名的一个好处是:可以避开一些观众钻牛角尖式的细节控。对一个成年人最好的赞美是:虽然经历过种种险恶和不公,TA仍保存着善良和真诚。

  • 婧昕 9小时前 :

    看到片尾展示shf的时候才发现没有Amazons,难道粽子被开除骑士籍了吗😂

  • 封安安 6小时前 :

    作为50周年纪念作,超越世代并不像以往的皮套大战一样只注重特效、爆炸和打戏,编剧毛利和监督柴崎将本次的侧重点主要放在了剧情,没有为了情怀而卖情怀,圣刃的主题是约定,利维斯的主题是家人,围绕五十周年时间这一主题向观众们献上了一个横跨百年的亲情大战,故事以新干线和车票为引,讲述了一对父子许下约定,一定要一起乘坐一次新干线,但一次意外让父亲龙之介穿越到100年后,从而错过了和儿子的约定,导致父子再相见时产生隔阂,儿子秀夫对于父亲抛弃家人,不遵守约定的行为耿耿于怀,但二位一体的假面骑士世纪却需要父子齐心协力才能变身,因此他们如何解除误会就显得至关重要,再次升华了家人和约定这两点,除此之外,过去、现在、未来三个时间线的叙述构建了一个完整的世界观,剧情逻辑合理没有什么硬伤。

  • 宾怿悦 2小时前 :

    跨越世纪的重逢,假面骑士世纪登场。能看到初代的后代再演初代,太感动了

  • 旁莹琇 4小时前 :

    主题曲promise太好听了,一句I wanna be your hero真的让人很感动

  • 平槐 4小时前 :

    【Film français 311】plaire ,aimer et courir vite

  • 寒怡 3小时前 :

    3.5/5 法国电影真的只有法国人才能拍出来啊!不及阿德尔曼夫妇。自私是人的感情的一部分,有的人的自私显得自己魅力无边,有的人的自私显得自己佝偻猥琐。

  • 区迎南 6小时前 :

    倒是有点感觉全片有点风格不定,欲严肃欲娱乐,其实有点难,立意有点简单,对于薛景求的人物,有点不够深,脸谱化,就难以更衬得主角的矛盾复杂。

  • 勾新雅 2小时前 :

    看完想去巴黎 好像女主的忙忙叨叨让我有点讨厌法国人 但是房子的装修我是心真心喜欢 法国人应该是很视觉系吧 这个老男人让我跳戏印度老男人 但是最惊艳的还是蕾丝边打炮的海 好美

  • 后夏容 0小时前 :

    自己在电影院看的第一部来打剧场版,不错的纪念作,vice吐槽巨大化过分可爱,有空再看一遍吧😄

  • 彩萱 2小时前 :

    李善均职业生涯巅峰演技,奉献在了和薛景求的分手戏中!(从《不汗党》到《王者制造》,导演卞成贤真的是好执着让薛景求擦边搅基。)

  • 僪梦槐 3小时前 :

    在韩国一众政治斗争片子里算不上突出,唯一比较新鲜的地方是主角变成了政客背后的谋士,但几次弄权案例还不到让人拍案叫绝的地步,只是记住了光线越亮影子越暗的比喻,基本也就是影片想塑造的人物形象与心理矛盾,最后的猜忌与分裂也是必然的,李善均和薛景求的演技演这个还是游刃有余的。

  • 宗灿灿 0小时前 :

    能看出东大妈用心了,故事线挺不错,特别是century的变身特效,双声道很棒,但是都50周年的作品,居然还有贴图,这也要省钱大法吗?

  • 昂新翰 4小时前 :

    略肉麻的雨露均沾流水线剧情,但情怀还算到位,century真的帅,主题曲也好听,结尾历代骑士秀也蛮不错(虽然有的连原皮都拿不出手了)

  • 丘冰蝶 2小时前 :

    拿着小医生无敌形态玩肉搏.....来打的战斗力永远是迷,好在文戏不拉胯,真威人饰演老爷子虽然情怀拉满但是违和感十足,脸实在是太嫩了。 @2022-04-29 12:21:52

  • 区雅容 7小时前 :

    看多了拉拉扯扯不干不脆的爱情,这个还挺清新的。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved