六月英语怎么写 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 大陆综艺 2003

导演: 宋梓漪 黄力

剧情介绍

  这是一档创造生活新方式的治愈系生活类真人秀节目,“好看团”为素人主人公的穿搭、美妆、家居、饮食和情感治愈等方面给出美好生活提案。

评论:

  • 丰夏青 0小时前 :

    静默的那一分多钟真的“煎熬”,大概是全片最震撼的地方,可是啊,有听障的人们却要忍受一辈子…

  • 振成 7小时前 :

    3.5。质感一般,但有几段真的很感动。我们需要更多女孩离家追梦的故事。

  • 卓辰宇 3小时前 :

    原来手语也分国别是吧,不知道不同国家的聋哑人能顺畅用手语交流吗

  • 伦笑槐 9小时前 :

    对于多年前就看过法国原版的人来说,实在是很难忍受这个美版。就是个简单的翻版而已(包括基本情节和所以感人的桥段),甚至连演员选角都找相似的,而且没有原版来得震撼。竟然这样都能得奥斯卡最佳?有些国家真是只关注主流英语片啊!好像都没有记忆一样。Down goes America and our time!

  • 孝亦玉 3小时前 :

    但我感觉还是专门拍来黑伯克利的(。

  • 严醉香 7小时前 :

    7.5分。女主角人美歌甜,有几幕的设计相当动人,没了。 不知道谁是把CODA翻译成《健听女孩》的始作俑者,非常不恰当。 CODA是“聋人子女”(Children of Deaf Adults)的缩写,据统计聋人生养的孩子90%以上都是听力正常的,所以CODA这个缩写代表的是一个特殊群体,他们是掌握口语和手语的双语者,扮演着连接聋人家长与健听人世界的角色,正如电影里所表现的那样。 而所谓“健听人”通常指的是与聋人毫无关系的广大听力正常人群,用这个词来指身为CODA的女主角是不合适的。《健听女孩》这个标题也压根不切题。另外,作为医学术语,“健听”是香港说法,其实就是英语的normal hearing,大陆直接译作“听力正常”不好吗,别扭的表达会妨碍概念的传播。

  • 仁霞雰 5小时前 :

    翻拍自法国电影《贝利叶一家》,记着要去看。

  • 乐暖姝 6小时前 :

    看评论知道是翻拍,一看之前看过,竟然忘了。。。

  • 佑中 2小时前 :

    静音处理让影片增色不少。不需要多好,有时候只是恰到好处的感动,就足够。

  • 妍桂 0小时前 :

    开头一首生日快乐,当场把我唱泪目,到父亲让女儿给自己再唱一遍那里真的是扛不住了。

  • 司马芷珊 1小时前 :

    还是生活细节刻画的很好,但没摆脱公式化的剧作,也几乎没有出彩的电影语言。从一家人吃饭哥哥不同意她在家捕鱼到妈妈和她在屋里谈心,再到和哥哥在海边争吵,连着这三场戏很打动人。

  • 初萱 4小时前 :

    导演层面太平庸了,只是及格而已,既没充分围绕聋哑打磨视听,也没展现出歌声变化的细节,仅仅只是讲完了故事。改编待对比原版。

  • 励忆柏 3小时前 :

    我觉得女主能进伯克利,就像这部片子能进奥斯卡一样难以置信🤔

  • 振沛 2小时前 :

    还有,女儿用手语为他们一家翻译歌词的场景…

  • 卫冠宇 0小时前 :

    比较套路的电影,可是最后Ruby用手语演唱给家人“听”,还是感动得不行。聋哑人的生存难度远比常人困难得多,愿世界给他们更多关怀。

  • 丁俊风 5小时前 :

    因为后来的封城MIFF估计也落花流水了 自己在网上找到资源看了 3.5/5 很流水线的主旋律电影呀 和佛罗里达乐园差太多了 | MIFF排了但我买不着票 哭了

  • 奉同方 6小时前 :

    关于家庭和自我的平衡,一个建听女孩在一个聋哑家庭里面的地位,以及需要承担的事情,u1s1歌真的很好听,情节中规中矩但是很有共鸣。

  • 孟俊迈 4小时前 :

    还是生活细节刻画的很好,但没摆脱公式化的剧作,也几乎没有出彩的电影语言。从一家人吃饭哥哥不同意她在家捕鱼到妈妈和她在屋里谈心,再到和哥哥在海边争吵,连着这三场戏很打动人。

  • 应碧巧 9小时前 :

    爸爸妈妈和哥哥的角色都是聋人演员饰演,还是很有意义的!能够找到自己可是不容易的事情(另外结尾男孩卡壳了也算妙笔

  • 不天韵 7小时前 :

    没有特别出彩的地方,但我们需要这样的电影。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved