始终没明白对威尔史密斯的命定父权信仰到底是褒是贬,非常纠结的角色。
理查德和里奇两个pua高手过招的几场戏还有点意思,其他都比较平庸。
质朴干净 轻松温馨的黑白小品
孩子就好像精灵,天生就有魔力能触及到大人心灵最柔软的部分,用清澈的目光看待这个世界,让大人们发现走了很远却丢失了自己的本心
对理查德描写太正面了,只能说大小威是天才选手
6分,但是华金的台词加上黑白滤镜直接把质感拉升
拍得不难看,但也只是因为照本宣科,并没有体现出任何导演的功力。最开始就为孩子计划好人生的教育方式实在是让人感到恐怖,鸡娃成功了就能拿出来当成范例,那失败的呢?根本都不能算体育电影,一整个成功学推销课,大威小威基本隐形在父亲这个形象背后,从片名开始就是如此。
2-8、9 工工整整的电影,无功无过,为了will smith冲奥的,故事讲的也没有特别多的波澜壮阔,不过是因为最后成功了,所以这个故事再怎么讲都不会烂。这电影不管怎么拍也不会烂,但是确实也没有拍的特别特别让人激动。
“卖掉很多的汉堡才能得到一块牛里脊者,只有卖掉更多的牛里脊,你才能得到牛排。”
我真的很不喜欢理查德这个人,他只是恰好成功了
也真的是受够了这套《摔跤吧爸爸》励志鸡汤成功学了。还不如干脆拍成第一名赢得比赛更加胜利得了。冗长乏味又"黑"又正确又打鸡血的电影怎么都看不腻的。快点把影D给史皇吧,我真的害怕他在传记电影里过度自我陶醉出不来,我真的受够鸡汤教育了。
“不会。”
父王自有妙计。拍的是结果论倒推,顺风顺水。我喜欢败局收场,不喜欢夹道欢迎,也不喜欢字幕卡升华。
纽约同游难兼顾,率意失踪屡惊魂。
《国王理查德》——94届奥斯卡最佳男主角获奖片。但此片名翻译的不好!看完影片就知道,作品无论故事情节与人物形象,与古代国王与宫廷毫无关系!不错,“King”单词直译是可以叫“国王”,但也可以译成“王者”,意思相近,后者则更贴近影片实际内容!威尔·史密斯塑造的这个贫穷人家的父亲形象,他以他自己独立的思维与方式,培育五个女儿在不同方向成长成才,最终培养出大小威廉姆斯姐妹,成为世界网球界的“王者”!这样一个“望子成龙、望女成凤”的贫民父亲形象,平凡中透着伟大,显然用“王者”来表达,比“国王”更准确……
不喜欢这样的故事 完全就是“成功了就是对的”的叙述
好故事拍得很普通就是失败,她俩的父亲确实是一个很好很特别的着手点。
一路都在落泪。when it started with fungus, you know it’s going to be good. What an amazing casting. A bit American centric though. Goddamn the reflection on motherhood. Single child no support system. Different family systems. Hmmm. Human connection, expression of emotions, it’s ok to be not fine.
黑人,双网球名将之父,精明,偏执,独裁,自大又自卑,爱家又滥情——传主的身份和性格精准地迎合了新时代获奖传记片大数据。剧作延展也在预料之中:网球不过是个壳子,内核还是家庭和种族。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved