评论:

  • 帖诗霜 0小时前 :

    乱葬岗中是冤魂的哀嚎,乱葬岗外是深切的追思。历史印刻着过往的沉痛与真相,所有的努力都是为了敲响命运的警钟。历史的车轮不断向前,渗出的伤痛还在蔓延。我们拥抱淬炼而出的新生,我们携着无法抹去的疤印。唯有亡魂得到安宁战争才会结束,要记住今日的繁荣皆是昨日悲怆洒下的鲜血。

  • 卫文华 7小时前 :

    很多人觉得此片拍得割裂,我却觉得,这前后承接恰恰好,正因有了前面故事的沉重,才能对比,展现出出我们对历史,对前辈是否太过轻描淡写了~曾经,我们可是他们最最珍爱的孩子啊

  • 敛幼菱 0小时前 :

    命运抽你脸时,你得用力抽回去,文艺作品都这样,现实是,躺平吧。伊桑霍克好肥

  • 咸萦怀 0小时前 :

    A vouloir inscrire l'histoire dans l'Histoire, Almodovar fait en sorte que le film soit scindé en 2 micros récits qui ,même reliés par le thème de la filiation, semblent éloignés l'un de l'autre (parallèles?). Le réalisateur réitère son attachement pour la condition féminine ainsi que les combats féministes dans un genre de sa prédilection: le mélodrame almodovarien porté ici par une maternité fusionnelle nuancée par une forme d'amitié et de désir, renforcée par l'absence masculine 3.5

  • 安帆 9小时前 :

    影片最后的政治性冲烂了第二幕的戏剧性;色彩依旧是那么鲜艳;即使是抛除政治性,导演把如此中国戏剧性的梗写的有深度;平行母亲代指的就很多了,女主-女配,女配的妈妈也可以算;女配角莫名超级像《圣母》的女配……

  • 圭忻畅 8小时前 :

    每次看阿莫多瓦的的电影,都感觉到凝结着个人的,家族的甚至更大维度的情感与关怀汩汩地流出。无论故事中人物是如何发展,背后都是导演对人的爱,很温柔也很坚定。

  • 俊嘉 6小时前 :

    虽说看得出阿莫多瓦是想用平行母亲婴儿呼唤这个曲折情节来以小见大投影出祖先血脉不可磨灭的历史,但似乎并没有很好地结合。

  • 元嘉惠 0小时前 :

    不愧是阿莫多瓦,故事总是有意想不到的走向,还因此多了解了一些西班牙内战。

  • 扶紫雪 3小时前 :

    角色都好工具人,暴力的父亲、无厘头的弟弟,和没有来由就是要抓小孩来玩的grabber。。他的面具挺搞笑的,上下分体,还分大笑版和grumpy版hhh

  • 京悦媛 0小时前 :

    蛮精彩。妹妹太可爱了!Jesus what the fuck!

  • 双世敏 5小时前 :

    历史延伸当下,现在即是将来。血脉、祖谱、家庭;基因、身世;灾难、疾病、生死;历史、影像、戏剧,甚至还有更多的元素同时存在于不同的时空轨道,平行而不相交。人在4个月大的时候感知到的亲情,到了90岁还记得。母系社会,男性之躯,仍然是阿莫多瓦的女性视角。挖掘乱葬坑实在太生猛了。

  • 卫鹏燕 0小时前 :

    历史永远不会沉默 无论他们如何诋毁

  • 揭尔竹 1小时前 :

    力所不逮,有拼凑之嫌。真的有那么深刻吗?这部疫情期间拍摄的电影无法像以前的作品那么精致了。

  • 戊圣杰 0小时前 :

    虽然明面上是《关于我母亲的一切》,是关于曾外祖母、外祖母、母亲和女儿的一切;但她们寻找的却一直是父亲,是那个外祖母、姨母、母亲口中念念不忘的、以照片为证的父亲。历史可以很大,家庭可以很小,但无论大小,在吵过、打过、分过之后,最重要的还是合。想来阿莫多瓦这一辈子最恨的就是不能合男女于一身自己十月怀胎生育了吧……

  • 卫彦华 4小时前 :

    A vouloir inscrire l'histoire dans l'Histoire, Almodovar fait en sorte que le film soit scindé en 2 micros récits qui ,même reliés par le thème de la filiation, semblent éloignés l'un de l'autre (parallèles?). Le réalisateur réitère son attachement pour la condition féminine ainsi que les combats féministes dans un genre de sa prédilection: le mélodrame almodovarien porté ici par une maternité fusionnelle nuancée par une forme d'amitié et de désir, renforcée par l'absence masculine 3.5

  • 宰父运鸿 1小时前 :

    (豆瓣真空期补标9月末-12月)本来是阿莫多瓦拿手的题材才对~

  • 受星波 7小时前 :

    两名单身母亲是平行的,一心想要实现挖掘乱葬坑的Janis/Arturo与那些已进入耄耋之年的祖辈亦是平行的,它们来自不同的时空,但前者通过母爱的本能而联结,后者都把事实上早已远去的家庭记忆看作自己生命不可分割的一部分。两个故事本质上都在讲我们和这个世界从一出生开始就建立起的不可逆的情感联系,而所有的放下和向前看,都是对这种联系在某种程度上的复刻。影片用温暖的笔触为我们轻轻剥开每个人(或者狭义上,每位母亲)生命里不得不去面对和克服的宿命,它没有用传统的性别视角去讨论母亲角色,而是反过来尝试用母亲的视角去感知和构建世界,仅凭这一点就已经超越了很多家庭情节剧。

  • 娜娅 3小时前 :

    历史伤痕和主线剧情就像两台平行线硬要交叉一起,说阿莫多瓦终于拍政治的是在搞笑,拜托重新看看他以前的作品,人家年轻的时候也是愤青好吧……

  • 守欣艳 2小时前 :

    1.平行也会错位,母亲未必天然。2.历史的父亲揭露(uncover)湮没的遗存而确认,现实的母亲忍受(bear)失去的痛苦而释怀。3.5

  • 完颜融雪 5小时前 :

    纵向是溯源,“母性”贯彻到底,母亲不仅是一个生理性角色,也代表事物传承的根源和连接;横向是同时存在的两组平行,不过对我来说还是有些许割裂感,从女性主义到人道主义的跨越并不是很成功。尽管本片中的一些情节设置有些刻意——Penélope出演的电影中,同性剧情总是比异性剧情更让我惊叹她的魅力。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved