好摸鱼的OAD!mafuyu唱的还是很好听!
还记得小学毕业的暑假,那个夏天香港刚回归、新的初中学校组织看侏罗纪公园2…一转眼25年过去了,没想到这个系列最终章如此惨淡收场…btw 1993年6月11日,侏罗纪公园公映
看完劇場版回來才發現原來唱的是成年組的故事。感覺還有下一集!好開心!
🎊🎊玄纯🎸💙🎸柊🎊🎊
两代侏罗纪主角聚首,但是剧情太简单了,另外大反派长得好像蒂姆库克是怎么回事?
为什么玩这些刻板印象烂梗,我会觉得好好笑啊,就算在青春片里,剧情也算烂的…
中间部分的追逐戏全场最佳,“世界”三部曲每一部都有一场纯影院奇观体验类的名场面,“肾上腺素片”就该飙他的升。还有几幕“怪兽式”惊悚戏有致敬老片风格的意味,是小惊喜了。当然不满还是有的,恐龙戏敢不敢再少一些,以及恐虫患者看到那胳膊巨大的蝗虫真的要当场送走了!
生物研究所取代了主题乐园,反倒是更像“游乐场电影”了。编剧只是度了些眼球效应的桥,生拉硬凑组接成一环接一环的险象,不讲结构,不讲节奏。看到老版主角还是亲切的,情怀是一方面,另一方面是他们跟我们一样普通且真实,不像新版主角都太超能了,你也感受不到男女主的火花。而那些遗传学、生态学、资源等问题就是一盘散沙,一个都没讲透。
4.5 几段追逐戏还是挺好看的但是,,,,,谁要看什么解决蝗灾阿!!几乎完全依赖情怀而推进的电影。
神奇动物剧组,快来学学人家怎么拍神奇恐龙在哪里的!什么剧情逻辑?大家就是来看恐龙的!说起来,美国普通人对科技公司的阴谋论广为流传这件事儿,好莱坞少说得付百分之八十的责任。我被狠狠暗示到了,库克搞得我老感觉大反派跟Ramsay是一对忘年恋。PS吴博士告诉大家,要有一技之长!不仅永不失业,而且干多少坏事儿都不用负责任。虽然克隆已经过时了,但21世纪,生物科技,懂?
该有的套路一个不少,但是坐在电影院还能随着剧情紧张,觉得随时都有恐龙出来吃人,恐龙真的出来按照预想吃人杀人的时候依然能够惊心动魄,这就挺好了。
不堪入目。剧本稀里哗啦,两条主线硬生生绑一块。台词无脑。恐龙特效五毛。最客气的是 John Williams 的 Welcome to Jurassic Park 竟然只出现了小片段和变奏,暴殄天物!论情怀差了《壮志凌云2》十万八千里。
虽然叫侏罗纪世界,但仍然离不开美国中心,外景只去了马耳他,估计也是疫情原因。虽然格局小,文戏各种尬聊,动作戏都是套路,但是主题公园就是要惊险刺激,肾上腺素飙升,比漫威看的兴奋!缺点是恐龙的音效太刺耳了。P.S. 胖胖的Owen和Claire好可爱!
好实诚的好莱坞,给了这么多大恐龙!!!IMAX超级过瘾的。分镜、剪辑、摄影都特别好。在后疫情时代,看到这样热热闹闹又有体验感的片儿,再幸运不过了,各种紧张灾难片段也特别解压。最有创意的应该是马耳他地下恐龙黑市那段?真是超级精彩又有趣!主题曲和老角色的回归都特令人感动。其中中老年的健与美,让人对岁月的流逝又多了一分释怀:D /如果说生技公司老板的角色参考了苹果的库克,那个混沌哲学博士戴着变色镜的模样,真的令我想到了整合心理学大师肯.威尔伯……(IMAX, 3D)
很温柔 One can move on and love again.
虽然但是,我永远喜欢GIVEN。稍微有点没搞清楚时间线,似乎是剧场版前辈组搞大动作时候的一些侧面补充。柊和玄纯的戏份很满意,柊好骄纵好还原等不及想要看他的支线(…)。在真冬看到那块表之后,立夏没有表现出嫉妒或者生气,而是抱住他说不要一副想哭的表情。由纪和音乐已经产生了某种难以分开的关联,和死人打架是不可能的,只能耐心等待真冬自己放下而已,真冬也以歌词回应了这份期待。这俩人总是用语言之外的东西在交流啊… 歌不错,唱得不错。前辈组和公主线搞快点搞快点。颜色和光线很活泼漂亮,画面还算精致。| “哇,太帅了!”哈哈哈哈
Rowan在剧里笑起来的时候 所有她在ins上设立的高冷酷姐大屁股人设会瞬间消失 回到了girl meets world时期的肉丸小甜妹😭
这绝对是蠢猪式的电影,活脱脱的影院坐牢,我和朋友去看,我们向来看的时候从不聊天,唯独这个,开始小声交流,因为太tm烂了,槽点无数,你告诉我,这个电影和恐龙有个屁关系啊,你数数这电影里恐龙有啥意思,没什么意思嘛,甚至还想当场玩手机。事后看完都精神不太好,甚至开始和fb3,Kenobi开始比烂,看谁最烂。真的,浪费时间浪费钱,甚至一肚子气。plz my sweet dinosaur, do me a favor, destroy humans for good
看过最好的青春小众性向电影,非常共情。女主家庭氛围好羡慕。aj和女巫姐姐简直是我的理想型😍😍
流畅快打,成熟爆米花。越来越觉得,商业娱乐就是一次大型的精密计算,对观众感官和情绪的控制必须非常熟练,让人在何时紧绷,何时松口气,务必把人物标签化,表情显性化,即便是有一大堆听不懂的术语也会有个插科打诨的角色去为观众「翻译」,永远保持易读性,恰到好处的幽默和爽感,这都是多年的功夫和经验。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved