太有意思了,好久没看过这么喜欢的电影,滨口龙介把俗套的感情线拍的这么有意思,满屏都是角色细腻的心思。
3个“短片”故事集,最喜欢第二个,因为更具文学性和人性的复杂性。“如果周围的人让你觉得没有价值,请你反抗。”反抗又谈何容易?坚持自我一样也不容易。滨口龙介怎么拍出了《逃走的女人》的味道?尤其第3个故事。而且第一个故事里也有那种呼啦一下推到眼前的洪尚秀镜头(为啥不让说不让比!偏要比!)和《欢乐时光》那就更像了,然而早已忘了“欢”讲的什么了。故事1的女主角前女友怎么跟未成年似的。这片子,不知该给3星还是4,看着不畅快。内嵌中字。据懂日语的说翻译得很烂,不应该是“海王”或者“心里的那个女孩”,那翻译好坏可影响太大了!with F.资料馆百子湾厅。较快售罄。
台词真的太好了,虽然是大段大段的对话,但是好像总有灵动的美感。剧情上的推动,好像有幻想,也有巧合。生活中当然不可能发生,但是却感觉又真实,又虚幻,又美好,又有种命运感。第一部滨口龙介看上去还不错。不想回头去看《夜以继日》了,想看《开我的车》。😂
「夜以继日」里还有那一点的刻意感不见了,三个短篇故事轻盈灵动,耐人寻味的结尾和反转都处理的很利落,像不那么冗长啰嗦的洪常秀!三则故事也正好落在女性人生的三个阶段:无法坦率表达内心感受的20岁;迷迷糊糊不知道自己究竟要什么的30岁;以为无法再对任何事情报以热情,却惊喜的发现还能记起初恋名字的40岁。不就是你和我的样子吗?
滨口龙介在我心里已经快封神了 年纪轻轻已经大师风范了
老雷还是老辣,借位运用了微妙的角色视角,从三个层面剖析真相,有别于《罗生门》天差地别对”真相“的诠释,《最后的决斗》用三个角色的故事,去叙说真相对于被害者,加害者,受害者之间的利益权衡。
他说,他说,她说,并为事情画上句号。这个想法是有了,可是拍得也太偷懒了,从镜头语言上几乎没有展现视点的不同,只是用事实细节、演员表演来体现女性与男性对一场强奸及其前因后果的认知差异,完全没有通过视听来从生理层面剖析身体和心理体验差异。讲述者变了,作为观众的眼睛的摄影机却没变,甚至机位都复制粘贴,那观众与这三个叙述者的距离又能怎么变化?要是缺少在此类案件中应将更相信女性作为权宜之计的共识,那单凭三段的顺序并不能真的将讲述真相的权利交给女性、使女性的叙述更有说服力吧?只能强加一星以示我依旧鼓励 Ridley Scott 几十年坚持不懈地支持性别平等。
真是神 仅靠大段对话就能开展剧情 导演对女性心理的了解很深 就像在看我自己一样…
排演中排演 偶然洪化的滨口暂时丢弃了清清那把锋利的尖刀 还有 建议大家不要用那条明显人生攻击标签感很强的字幕 翻译的很差
女生会喜欢第三个故事,因为不存在男人。滨口龙介,值得刷一遍。
我称之为文学通感电影 日常生活的三度魔幻偶然 用想象重组记忆 喜欢这三个故事
很难想象仅靠对话驱动的、没有夸张起伏情节的短篇故事还能够散发出精巧微妙的魅力。
虽然这可能并不是真正意义上的女性题材电影,但老雷的作品从来不缺乏坚强,勇敢无畏的女性,《最后的决斗》再到让我再次感受到了《末路狂花》的那股狠劲。
3《再來一次》>1《魔法》>2《開著的門》。第一幕的古川琴音、中島步,以及第三幕的兩女主很有素人氣質,選角真的不是蓋的。
再度=魔法>把门打开。魔法最有影像的魔力,窗中反射的女子给我掌控者的错觉,后来恍然这是欺骗性的幻象。再度比较的文学,我最喜爱。把门打开文学倾向过重,写成小说更好。两个帅哥选得不错。
「海王 / 我被绿了 / 你好婊……」令人生气又出戏,电影节放映版字幕翻成这样low极了,自以为贴近观众,得意洋洋地伤害每一个认真琢磨台词的创作者。
3>1>2,第一个故事咖啡馆的那段想象秒啊。第二个故事说不是特别喜欢,但老师的那段话很好。第三个故事完全就契合了电影名字啊~扶梯的设置好棒,来来去去的几次,好似走过的几段路程,最后那个拥抱可太美好了。你看,你认为你永远记得不会认错的人,才过去二十年就完全认错了。小林的那句“你爱过她吗?”无回答代表什么呢…
《开着的门》:对于豆瓣的这个译名,我更倾向于我自己看的电影字幕中将它翻译为“把门打开”,我想这是其中的“濑川教授”为人处世 小心谨慎的一个方式,教授这样说到“简而言之 它能吸引某种类型的读者”,我想吸引的就是我这种,喜欢看到一些禁忌的性的描写。“文字会和读者的经历产生共鸣”这是最好的解释为什么有的时候会喜欢一部作品的原因,里面引诱教授的这位少妇从某个角度看有点像白百何。
看得下去,都是内心极其平静之人。除了第二个故事。
第三个故事真的有意思。阴差阳错的开始,无缝上的衔接,又互相救赎的故事。有时候我们需要的不是一个具体的人,仅仅是一个模糊的影像,类似的场景就能让内心的碎花倾巢而出,找到归宿。但她真的不是她吗?你的名字是?想不起来啊,也许就是呢
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved