视频
资讯
部分剪辑不够用心(采血任务布置了两次),部分低幼笑点有拉低分数。
跟《圣母》同为时代剧,免不了正面比较。不光是语言问题,《圣母》用法语讲意大利故事也有点出戏,他们3个太像21世纪的美国人,体态和中世纪法国不搭,很难入戏,表演课还是要上的,好莱坞以前拍外国戏好歹还加点口音。既然最有表达欲的是Nicole Holofcener写的第三章女性受到全方位压迫,第二章略微直给一点教会腐败,那第一章还有什么存在的必要?目前这2个半小时太冗余。巴黎圣母院完工于1345年,故事发生在1386年,片中的巴黎圣母院正在建设/修缮,不知道是不是考证过。
让我们看看本马达二十多年后会不会再次一起站在最佳改编剧本的领奖台上
这并不是双雄决斗,甚至算不上罗生门,每个人都并无撒谎地诉说着属于自己的真相,正是那彼此补充而又些微偏差的真相令电影有着别样的魅力。
7.0/10,《鬼灭之刃》第一季,浅草篇,TV版6-10集合集。
可惜国内院线估计是看不了了……只能说牛逼 a new old play 戏里戏外是戏也是现实 新老交替是新的也是老的
制作牛的,很久没看到声音做的这么好的华语电影!!冥界那条线有点被绕晕了(crooky man居然是顾桃演的
真的吗?是什么?
混剪版本,没有增加任何新的元素,就是把TV版的做成一部动画,和其它合集版,没有啥区别
泼辣,厚实,乡土,生猛。以川剧兴衰的视角折射中国近代史,戏剧式的布局与布景更添一层讽谑面纱,三小时笑看历史与记忆荒腔走板。
雷德利借用了“罗生门”的结构,
incroyable mais vrai 导演很有野心 但是没必要
TV动画第6话~第10话总集篇《浅草篇》
看完有一些情节还是没有很懂,希望能看到大家的解读:1.举着蘑菇/和伞飘在空中的情节。蘑菇那处我以为是吃到了毒蘑菇,但后来情节看来并不是。去北京我以为是失败了,但好像也不是。2. 驼背的结局没有清楚交代,是直接模糊处理了吗?他应该消失在合照之后了
emmm这是字母站没有的那段吗?还是包括在总集篇1里?
韦斯安德森拍霸王别姬 (w/ Lavender)
这好像是一部作为四川人无法客观评价的一部电影。坐在没有空调的闷热影厅里,湿气热浪把我钉在座位上,又把我投掷回遥远的盆地故乡。我日渐退化的四川话使得我甚至需要阅读英文字幕才能看明白好些台词。我在夹缝里,是物理空间上的远离,也是文化意义上的流浪。川剧,乡音,麻将,稀饭,一切的一切,都在我此刻的人生中逐渐退潮,想抓也抓不住。电影的人造布景把整场戏推得很前面,画着白脸的邱福和一众角色,在干冰和白布拟作的水浪里上下漂浮,左右横移,荒腔走板地上演着阴阳两界的种种故事,真的,假的,模模糊糊,辨识不清,我坐在台下,却怎么也不能忘记,我已经不在那里了。
这好像是一部作为四川人无法客观评价的一部电影。坐在没有空调的闷热影厅里,湿气热浪把我钉在座位上,又把我投掷回遥远的盆地故乡。我日渐退化的四川话使得我甚至需要阅读英文字幕才能看明白好些台词。我在夹缝里,是物理空间上的远离,也是文化意义上的流浪。川剧,乡音,麻将,稀饭,一切的一切,都在我此刻的人生中逐渐退潮,想抓也抓不住。电影的人造布景把整场戏推得很前面,画着白脸的邱福和一众角色,在干冰和白布拟作的水浪里上下漂浮,左右横移,荒腔走板地上演着阴阳两界的种种故事,真的,假的,模模糊糊,辨识不清,我坐在台下,却怎么也不能忘记,我已经不在那里了。
乍一看是个“老故事”,但每个时代无非就是一波换了名姓的人来来回回重复上演同一个故事,于是“老故事”成了“新故事”又成了“新新故事”。所以说人渺小啊,这一生无非就是坐一叶扁舟随着命流起起伏伏摇摇摆摆,最后排排坐喝一碗孟婆汤就匆匆忙忙奔往下一世的苦难了。
1.最大败笔在于第三章玛格丽特的叙述直接冠以“truth”之名,这该交由观众自行辨别。我对那是最接近真相的版本没有丝毫怀疑,但粗体横线式的强调会消解前两段叙述全部的可信度,丈夫和强奸犯因此彻底沦为夸饰男性可鄙的荣誉感与征服欲的符号,削弱了人性和文本本身的复杂性。甚至观众会质疑:那我们看前两段叙述的意义何在?2.但本片依然值得赞美。尤其是高潮的决斗,女主生存与否系于两个男性决斗的结果,但即使丈夫获胜,她也没有真正被拯救。这是对战争史诗片中女性总是被保护被拯救对象的有力嘲讽。3.贞德以外有一部英法百年战争背景的影片多难得,就冲时代复现这一点,也是值得一看的佳作。4.片末玛格丽特的表情变化,和斯宾塞结尾的戴妃,多相似。世殊时异却两相叠印,细思恐极。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved