剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 凡林 1小时前 :

    港版阿甘终成苏神。令人震惊的是,这样一部正能量体育片竟颇有岁月神偷之遗风

  • 姬茂才 0小时前 :

    前半段只能说工整,后半段好些了,把亲情的冲突、成绩与收入的冲突这些真实的矛盾呈现了,比较可贵。

  • 姓卓逸 8小时前 :

    作为电影,一般,尤其不要看国语配音。不过作为真人真事改编,还是很让人感动的。

  • 佛雅丹 6小时前 :

    单纯从技术评价,3星不能再多,就像一篇极力想得高分的高考作文,一眼就能看见里面的小心机和程式化。但,我想给它四星,因为它拍出了太多内地不会拍、我们未在意的细节:运动员收入、运动员与商业赞助、运动员退役后状况、残疾运动员的同工同酬、残疾人的恋爱、二娃对残疾亲属的照顾、二娃在家庭中的地位和得到的关爱……这里每一条都能深挖讨论、独立成篇。但内地不会拍,内地只会拍励志鸡血片,除了为粿争光,其他都不重要。

  • 帅飞兰 4小时前 :

    吴君如的母亲形象yyds,必须是原音才更能体会其中的情感。

  • 卫昱岗 3小时前 :

    用力哭,不如用力跑!真是醍醐灌顶的一句话!感动,励志,已经不需要说太多!但很真实的反映了残疾运动员的现实生活状况以及母亲的心路历程,每个人都不容易,但依然在努力……

  • 壬英光 1小时前 :

    很好哭,尤其是前半段。励志、亲情果然都是我无法抵抗的泪点。后半段因为时间线拉长,填塞的事件过多,有点走马观花,导致情绪不连贯。最后的比赛也没有复原比赛现场,让观众体验当事人情绪的波动,而是在用闪回拼贴煽情。

  • 令忻慕 1小时前 :

    有点可惜,要荣誉还是要金钱这一part拍得最棒,月亮与六便士你选哪一样?奥运冠军为了一个月7000元在送快递,奥运冠军的妈妈为了生活在洗厕所,这点要是深挖一点,未必不能引起社会的共鸣和关注,但可惜最后还是拍成了一般向的励志个人传记电影,第一次获冠后面对记者喊的“同工同酬”也成了只是一句轻飘飘的口号。

  • 戊圣杰 0小时前 :

    情感烘托还可以,但中间有几幕时间跨度大的部分有点碎

  • 墨平蓝 8小时前 :

    没想到这部电影拍得还挺扎实的,剧本写得很好,细节也都抓得很到位,因为看的是粤语版,更觉得台词写得接地气,没有一句大话空话,而且无论是妈妈的心态、苏桦伟自己的心态也都呈现的多角度,很丰满,也没有忽视妈妈的一些过错,比如对弟弟的关心不够,比如安排儿子接广告的小小贪心,因此妈妈这个角色非常立体,当然张继聪的教练角色也很不错,包括扮演大小苏桦伟的演员,以及几个同为残障选手的队员,演员们都演绎得出乎意料的好,看下来还真的蛮感动的,毕竟是真人真事啊

  • 婧昕 0小时前 :

    吴君如现在都已经演妈妈了,却丝毫不违和。冲突不是讲出来的,是靠剧情推出来的。想要励志煽情,却搞的很失败,本子不行,内外矛盾哪头都没整明白。

  • 宗政洁玉 2小时前 :

    残障运动员付出了远超常人的努力,应该得到更多的关注和支持,希望同工同酬早日实现。

  • 卫柏勇 6小时前 :

    金Jer首神奇之路听到好感动!

  • 冼灵秋 7小时前 :

    有做为金牌选手的高光时刻,也有做为普通人面对生活的艰难时刻,但内心的坚持从未放弃,母子二人的对手戏真挚不做作,国语配音听着太出戏,推荐粤语。

  • 振振 0小时前 :

    当然同是跑步题材,比超越好了好几个档次,但是电影似乎一直在探讨母爱,近乎道德绑架似的三观教育片,也很难让我跟阿甘联系在一起,因为阿甘还有着他那传奇的一生、更何况我觉得改编的也挺多的,不像是真实的运动员。但是,如果作为励志亲情电影来看,这当然是一个比较完整的作品,不要去质疑母爱,因为人无完人,但那份爱是真实的,我们以为的绑架,只是母亲自认为展现爱的一种方式而已

  • 怡妍 0小时前 :

    前半部分相当好 很催泪 节奏也是那种经典运动片的调调 中途开始拉垮 后期基本靠慢镜推情绪 就有些刻意了 能理解剧本囿于真实故事的约束 但还是有改善空间的 吴君如一如既往的稳 观影过程中很自然地记起从前看金鸡和岁月神偷的美好感受 以及 从忠奸人开始关注张继聪 既有型又有演技 非常喜欢他

  • 弓祺祥 7小时前 :

    中规中矩,吴君如发挥稳定,胜在真实的人物做支撑好很多。

  • 初延 7小时前 :

    电影本身不算优秀(当然这类题材也很难拍),但残障和母爱这两个主题却打开了我的泪点,尤其是吴君如的几出戏一下子就飙泪了。母亲的角色很难演,但吴君如真的是拿捏的尤其到位。期待金像奖提影后了。望着妈妈,set,go~

  • 卫诚化 4小时前 :

    真实改编很有意义 但摆拍的形式还是过于明显了 吴君如塑造这个角色信手拈来 是片子不拉垮的最主要理由 但其他的方面真的做的比较一般 落地的社会问题也不够现实 不算很用心的命题作文 同类型是不乏拿奖的好片子的 但本片在各方面做的也只能是差强人意

  • 关凌文 9小时前 :

    演员演技真的佩服,真的以为是请残障人士来演的。不过感觉叫“神奇小子的妈妈”比较合适。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved