剧本写得挺好,大致循着“坦诚相见”的路数,从非常资本主义的购买fancy幻想,到撕破脸后更authentic的亲密关系,最后的reward就是“真”的orgasm(也是独立的)。细节扎实,跳舞时男主手搭在艾玛脖子上,艾玛的反应和后来的台词是呼应的,这种潜在的连接体现了关系中意识的流动性,然后是创造性,结尾扣回目标颇得曲径通幽之妙,适度的爱让人在亲密中展现尊严,在当下看,会数次分心想怎么不洗手,但或许我们正需要从界限处重新找回亲密感,那种梳毛对梳毛、耳语对耳语的亲密感。
So white so cliche woke feminist shit 太白了,太虚伪不踏实了 sex is not divine! sex is just fucking sex
题材,细节,男主的脸和身材,女主的演技,小空间内的张力。
站在我的视角和立场能看到的只有坦诚和真实。很多解读两性关系女性角色的影片可能都容易陷入一种自我感动的境地,好在这部没有。
Emma Thompson 无比珍贵独特的一次表演,戏外的她有多开朗多口无遮拦,戏里展现起对性爱的羞耻与自卑时就有多惹人怜爱。而即便在角色最 vulnerable 的时刻,她的表演也是那么 honest, generous & dignified。新人男主 Daryl Mccormack 毫不逊色,一双浅瞳大眼睛平静如水,映照女主的情绪并全盘吸收,how indulgent。几乎从未离开酒店的摄影和轻快顺滑的配乐是画龙点睛之笔。情节上觉得有趣的是,女主每次在性爱得到满足和解放后,本我都会膨胀得使她变得丑陋。Sexual fulfilment makes her so unhinged it's actually a very accurate observation.
着实干净坦然,也许只有女性导演才会拍的如此温柔细腻和理想化吧,艾玛好有灵魂,细微的体态动作都是语言
发生在房间里的大龄老女人与年轻鸭子的浪漫故事
之前不少博主的文案让我以为这会是一部很猎奇的电影 以为顶天也就讲讲“老年人也有春天”这回事 没想到除了买可乐之外97分钟里对家庭不同generation观念的矛盾、婚后/中老年女性生活质量、特殊工作者的看法等展开了如此细致且真实的探讨 无论代入哪一方都能共情 比预想中的要温馨许多 要知道这要换了个普通男导演可能就要俗太多了 感谢汤普森阿姨在这样一部很有意义的电影里献出了精彩且牺牲很大的表演 看到她端详镜子里自己不再年轻的身体却能愉悦自己像个小女生那样容光焕发 作为观众的我真想为她鼓掌
电影是写得弱了些,架空的白日梦,然而汤普森演得真的太好。社会建构加诸女性思想和身体的规条实在太多,难以摆脱,连幻想都摆脱不了亲情修补。弯女类似题材的《脑震荡》倒还可以看看,也是白人中产阶级的幻想
I cried because it’s somehow so relatable and empowering for me对我来说比before sunrise更现实、更可能发生、更有意义、更现代的两性关系展示,一种随着成年愈发充斥我的孤独与羞耻的reflection,this is not and cannot be the solution to my problems but I’m so grateful that a movie like this can be made
如果可以,我希望每一位婦女都能毫無負擔和顧忌的感受一次美好的愉悅!愛自己的身體好難,很喜歡Nancy最後一幕,她仿佛在發光(ps. 男主真的好可愛,美得不真實,不愧是滿足幻想的聖人~)
wowow,性喜剧外壳下的心理咨询。Leo是wounded healer,专注,共情,耐心,积极倾听,不评判客户的各式需求,疗程的重点是让来访关注此时此刻的自己,接纳感受,解决未竟的议题,在生活中获得更多活力和弹性。这再次告诉我们边界设置的重要性,避免过度卷入,当Leo被自己的往事吞没,他可以拥有一个督导来谈谈原生家庭和母子关系么?所幸他们拥有坚实的治疗同盟,可以谈论裂痕和痼疾,相互疗愈,共同成长。其他议题还有死亡焦虑,借由年轻的躯体重拾“世界刚刚打开,一切皆有可能”的新奇。
Say hi to the adventure, feel no guilty to the pleasure. 爱听人唠嗑,所以更喜欢前四分之三,Emma Thompson的表演可以用精湛来形容。
靠本事赚钱没什么不好的。
leo的眼睛真的太好看了!那些对话慢慢抽丝剥茧出面具下的两个人。Emma这个真的是登峰造极的表演...啊~pleasure~
女性主义确实有,只不过是“有钱有闲有文艺的女性”的主义。
理解,但基于个人立场不喜欢,提供高质量情欲体验的圣人和言行举止非常维多利亚时期的白人女性,这样的梦幻组合就像少女浪漫爱情文学那样不现实,甚至会作为坏榜样,但有其治愈性。again,基于个人立场的偏见。
Nancy Stokes /stəʊks/ to add fuel to a large fire and move the fuel around with a stick so that it burns well and produces a lot of heat. 添加燃料以撥旺(爐火)by Cambridge Dictionary. 看到最後一場戲時上個月碰巧在HBO 刷完Wit的我真實哭成傻逼⋯⋯親親我湯嬸子!
有趣,但故事平凡,略显俗气,但把中年女性的矛盾摆在桌子上说已经很舒服很有趣了。And where to find a lovely boy like this?
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved